23–24 октября 2015 г. в Российском центре науки и культуры в Париже прошел традиционный 9-й Салон русской книги. В этом году cалон собрал 50 экспозантов — рекордное количество авторов, переводчиков и издателей из Франции и России.
Среди издательских домов, специализирующихся на книгах о России, особо выделялись издательства «Сижест» и «Дельга» с публикациями о событиях в Украине, издательства «Апопсикс» и «Маша паблишинг» с альбомами о Санкт-Петербурге и Эрмитаже, а также гость салона из Москвы — издательство «АРТ-Волхонка», которое, совместно с Фондом А.Манштейн-Ширинской, представило ряд эксклюзивных публикаций, посвященных истории русской эскадры в Бизерте. На салон также был приглашен один из известнейших французских издательских домов — «Файяр», который уже несколько лет публикует книги по российской проблематике.
Свой стенд на салоне представил РЦНК в Париже. Экспозиция включала новинки медиатеки представительства, публикации партнеров центра — издательств «Сирт» и «Кучково поле», детского издательства «Клёпа», а также учебные пособия и методики преподавания русского как иностранного, представленные Курсами русского языка.
Почетным гостем салона уже во второй раз стала Постоянный секретарь Французской академии наук Элен Каррер дʼАнкосс, которая выступила с лекцией, посвященной выходу ее новой книги о периоде перестройки «Шесть лет, которые изменили мир. 1985–1991».
Особенностью салона в РЦНК в этом году стала специальная программа литературных презентаций в форме научно-популярного коллоквиума, который проходил в течение двух дней. Свои новые книги и проекты на коллоквиуме представили такие авторы, как Мари Альбер-Чепик (Иллюстрации С.Чепика к «Белой гвардии» М.Булгакова), Каролин Шаррон («Сага Фаберже»), Фабьен Белла («Тольятти, рождение нового города»), Ольга Ливинская («Современные басни»), Жан-Бернар Каур дʼАспри («Санкт-Петербург — культурная столица России»), Флориан Вутев («Евгений Онегин в музыкальном прочтении Чайковского»), Кира Сапгир («Париж, мир чудесный») и др. Прошли конференции и дебаты с известными представителями общественных и образовательных кругов: представителем ассоциации «Франко-российский диалог» Дени Плювинажем (конференция «Век России»), писателем Марианной Дюнлоп (презентация книги «СССР 20 лет спустя. Украина, возвращение к войне»), профессором Сорбонны Франсин-Доминик Лиштенан (презентация фундаментального исследования «Петр великий, император всероссийский»).
Особый акцент в программе презентаций салона был сделан на новых научно-образовательных и переводческих проектах совместно с партнерами РЦНК. Так, впервые в салоне приняли участие Институт проблем образовательной политики ЮНЕСКО с русским переводом книги Мюриель Пуассон «Коррумпированные школы, коррумпированные университеты. Что делать?» и парижский научный институт «Коллеж де Франс». Консультант представительства Россотрудничества Инна Меркулова, при поддержке участвовавшего в салоне профессора «Коллеж де Франс», главы археологической кафедры «История и культура Центральной доисламской Азии» Франца Грене, представила специальный проект РЦНК — программу научных переводов на русский язык вступительных лекций «Коллеж де Франс».
Итоговой презентацией салона стало представление издательством «АРТ-Волхонка» юбилейного альбома «Русская эскадра. Прощание с императорским флотом», к 95-летию исхода Эскадры из Крыма.
В программе отдельное место было отведено встречам и автограф-сессиям авторов, а также освещению работы ассоциаций дружбы с Россией и литературных объединений: ассоциации в поддержку русской культуры «Глагол» (председатель Владимир Сергеев), ассоциации «Дни русской книги» и «Литературная премия Русофония» (председатель Координационного совета российских соотечественников во Франции Дмитрий де Кошко), ассоциации русских женщин Эльзаса (председатель Марина Шультайс), «Помощь детям Беслана» (председатель Анри-Поль Фалавинья), «Центр русского языка и культуры» (Ирина Демидова-Коммо), «Друзья А.С.Пушкина» (Екатерина Эткинд), а также объединения «Друзей Монмартра» (Лариса Нури и Линда Бастид).
Большое внимание было уделено работе с партнерами: университетскими издательствами (публикации лаборатории историков «Фрасциру» университета Париж-Сорбонна, исторические исследования профессора университета Лилль-3 Софи Аскеноф, «Русский журнал» под руководством заслуженного профессора Сорбонны Вероники Жобер), а также соотечественниками — потомками русских эмигрантов первой волны, представивших архивные документы и книги об истории своих семей (Мишель Леснофф-Полякофф, Миша Комаров-Курлофф, Жильбер Каэн и др).
Помимо традиционно книжных форм публикаций, на салоне также представлялись и новые формы изданий: электронная библиотека русской литературы (Ксавье Моттез), записи органных дисков и музыковедческие исследования (Марина Чебуркина).
В дни салона в РЦНК также с успехом прошла выставка иллюстраций известного российского художника Кирилла Челушкина к пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке».
В завершение программы мероприятий директор РЦНК Игорь Шпынов наградил медалью Россотрудничества известного поэта, переводчика и художницу, лауреата премии «Русофония» Кристину Зейтунян-Белоус, представившую свои иллюстрации к стихам Мандельштама и Ходасевича.
За дни работы салона в РЦНК его посетили более чем 300 человек, в том числе представители российского дипкорпуса, ЮНЕСКО, а также вице-президент Национального института Восточных языков — ИНАЛЬКО Винсент Бенет, исполнительный президент ассоциации «Франко-российский диалог» Александр Трубецкой, президент ассоциации «Друзья Льва Толстого» Колетт Толстая, доктор историко-филологических наук Дмитрий Шаховской, а также студенты и преподаватели Курсов русского языка РЦНК и французские студенты — участники программы «Новое поколение».
Работа салона широко освещалась местной прессой: представительством ИТАР-ТАСС, приложением «Российской газеты» к «Фигаро», радио «Куртуази», Форумом иностранных культурных институтов Парижа, электронными СМИ соотечественников: журналами «Русский очевидец» и «Европейский диалог», интернет-порталом «Максим-энд-Ко».
Выступая на церемонии закрытия, директор РЦНК Игорь Шпынов отметил, что «Салон русской книги РЦНК занял свою нишу среди подобных многочисленных проектов в Париже. Это — постоянно действующая площадка для развития плодотворных дружеских контактов между авторами, издательствами, переводчиками, специализирующимися на русском языке, культуре и истории и стремящихся к расширению своих связей с Россией».