3 июня, в рамках видеоцикла литературных чтений, Российский центр науки и культуры в Париже представляет творчество сибирского писателя Андрея Александровича Антипина.

А.А.Антипин родился 19 августа 1984 г. в селе Подымахино Усть-Кутского района Иркутской области. Окончил факультет филологии и журналистики Иркутского государственного университета. Работал корреспондентом в городской газете. Живёт в посёлке Казарки на Верхней Лене.

Автор сборника рассказов и повестей «Капли марта» и романа «Житийная история». Лауреат премий: имени Алексея Зверева журнала «Сибирь» (2006 г.) и премии имени Леонида Леонова журнала «Наш современник» (2010 г.) – в обоих случаях за рассказ «Теплоход “Благовещенск”», ежегодной премии журнала «Наш современник» (2013 г.) за повесть «Горькая трава», Международной литературной премии имени И.А.Гончарова (2015 г.) и Всероссийской литературной премии имени Антона Дельвига «За верность Слову и Отечеству» (2015 г.) – за роман «Житейная история».

Участник Первой встречи молодых писателей Китая и России в Шанхае в 2015 г., VIII Международного форума деятелей культуры в Палестине в 2016 г. и Дней русской книги в Париже в 2020 г. Произведения переведены на итальянский и китайский языки. Первая публикация на французском вышла в 2020 г. в журнале «Русская литература и перевод» под редакцией И.Сокологорской.

Андрей Антипин – один из самых талантливых и ярких современных российских прозаиков поколения «тридцатилетних», наследующих традиции классиков русской прозы.

Герои романа, повестей А.А.Антипина («Горькая трава», «Дядька», «Плакали чайки» и др.) и рассказов («Смола», «Шёл я лесом камышом», «Теплоход ”Благовещенск”» и др.) – люди с трудными судьбами и сложными неоднозначными характерами, словно бы олицетворяющими противоречивость самой русской жизни. Их живые портреты написаны с любовью и поэзией большого художника и удивляют совершенностью и зрелостью исполнения.

«Красота рассказов Антипина захватывает дыхание с первых строк», – пишет французский славист и переводчик М.Слодзян, отмечая их «великую поэтическую силу».

«В языке и в его художественной образности — корень и антипинского психологизма (…) Образность его поднимается до подлинной поэзии,» – считает писатель и критик А.Н.Тимофеев.

«В Антипине, как ни в одном другом молодом (а может, и вообще — ни в одном другом сейчас в России) авторе, есть по-настоящему полноценное восприятие русского народа как единого целого», – делает вывод критик и приводит цитату из рассказа «Смола»: «Стоишь, как будто из зимнего ручья попил, и с захлёбывающимся, перебирающим самого себя восторгом постигаешь, что нет и не будет завершения этому народу, который поёт и плачет, и скачет через палочку на краю, но умеет остановиться и опахнуть такой искренней нерастраченной красотой, какую ты и не подозревал в русском человеке и какая милосердно дарует тебе веру в его нравственное бессмертие, несмотря на всё, что ждёт его впереди».

Главный редактор журнала «Наш современник» С.Ю.Куняев в интервью, посвящённом выходу первой книги А.А.Антипина, говорит: «Я восхитился его писательской и человеческой зрелостью… Густая, сочная, глубокая проза, очень близкая к прозе Ивана Бунина, Андрея Платонова, Леонида Андреева. Это настоящий самородок. Думаю, что он очень внимательный, серьёзный читатель, поскольку без литературного института пишет удивительно, глубоко, ёмко. Он прекрасно знает жизнь, о которой пишет, знает людей, характеры, он глубоко проник в сущность сибирского человека. Очень близок к В.Г.Распутину, продолжает его традиции в русской литературе. Я рад, что Андрей Антипин подхватил эстафету великой прозы и высоко и достойно несёт её».

Зрители РЦНК в Париже приглашаются в далёкий сибирский край, где, по словам писателя Романа Сенчина, «вдали от столицы создается поистине народная литература».

Специально для РЦНК Андрей Антипин записал на видео чтение лирических миниатюр в прозе («По зелёной по траве», «Монетка», «И бездны мрачной на краю…», «Песня», «Родина», «Сила») из книги «Живые листья».