Le 6 juin, dans le cadre des événements du CRSC à Paris pour la Journée internationale de la langue russe, célébrée par l’ONU à l’occasion de l’anniversaire du grand poète russe Alexandre Pouchkine, la célèbre traductrice littéraire Christine Zeytounian-Beloüs présente ses nouvelles traductions des poèmes d’Alexandre Pouchkine.

Christine Zeytounian-Beloüs est née à Moscou et vit à Paris depuis son enfance. Elle est l’auteur de traductions du russe vers le français de plus de 80 livres de nombreux poètes, classiques et contemporains russes, tel que Andreï Biély, Andreï Bitov, Venedikt Erofeïev, Anatoli Kim, Vladimir Makanine, Alexeï Slapovski et d’autres.

En 2019, son travail avec le livre documentaire de Grisha Bruskine a été récompensé par le prix Russophonie–2019, dont elle devient lauréate pour la meilleure traduction d’une œuvre de littérature contemporaine du russe vers le français.

Depuis de nombreuses années, elle est rédactrice en chef de la revue bilingue « Lettres russes », dédiée aux nouveaux noms de la littérature russe et russophone.

Christine Zeytounian-Beloüs compose ses propres œuvres poétiques en russe et en français, récite remarquablement les classiques, expose en tant qu’artiste peintre.

À la demande du CRSC à Paris pour des concours et des projets internationaux, elle réalise avec virtuosité des traductions littéraires de célèbres chansons soviétiques dédiées à la Grande Guerre patriotique.

C’est grâce aux traductions littéraires que la renommée européenne de Pouchkine acquiert des forces déjà de son vivant. Écrivain, historien et traducteur français, Prosper Mérimée était fasciné par les œuvres du classique russe, les traduisait et comparait le poète à George Gordon Byron.

Aujourd’hui comme hier, les romans de Pouchkine sont adaptés au cinéma, des opéras et des pièces de théâtre sont mis en scène d’après ses œuvres, ses ouvrages sont régulièrement réédités et traduits.

Parfois, l’élégance du texte original n’est pas entièrement préservée lors de la traduction. Il existe de tels exemples dans la littérature mondiale. Certes, pour transmettre le génie d’un écrivain, il faut avoir un talent unique.

Christine Zeytounian-Beloüs a une sensibilité particulière au texte original. Ses traductions des œuvres d’Alexandre Pouchkine seront présentées en avant-première au public du CRSC à Paris.

Le recueil complet de ses traductions des œuvres du grand poète russe sera publié en 2021 aux éditions Circé dans la collection « Pouchkine, Les plus beaux poèmes d’amour ». Ce livre prendra certainement sa place dans la bibliothèque personnelle des amateurs de la littérature russe.