6 июня в рамках мероприятий РЦНК в Париже к Международному дню русского языка, отмечаемого ООН, в день рождения великого русского поэта А.С.Пушкина известный литературный переводчик Кристина Зейтунян-Белоус представляет свои новые переводы лирики А.С.Пушкина.

К.Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живет в Париже. Она является автором переводов с русского на французский язык более 80 книг многих российских поэтов, классиков и современников – Андрея Белого, Андрея Битова, Венедикта Ерофеева, Анатолия Кима, Владимира Маканина, Алексея Слаповского и др.

В 2019 г. за работу с документальной книгой Гриши Брускина она стала лауреатом парижской премии «Русофония–2019» за лучший перевод русской современной литературы на французский.

В течение ряда лет являлась главным редактором уникального в своем роде двуязычного парижского журнала «Lettres russes», посвященного новым именам русской и русскоязычной литературы.

К.Зейтунян-Белоус является автором собственных поэтических сочинений на русском и французском языке, замечательно декламирует классиков, прекрасный художник.

По просьбе РЦНК в Париже для международных конкурсов и проектов ею созданы удачные литературные переводы знаменитых советских песен, посвященных Великой Отечественной войне.

Именно благодаря литературным переводам европейская известность Пушкина началась ещё при его жизни. Французский мастер новеллы, историк и переводчик Проспер Мериме был увлечен произведениями русского классика, переводил его сочинения, сравнивал с Д.-Г.Байроном.

Сегодня, как и прежде, романы А.С.Пушкина экранизируют, по его произведениям ставят оперы и спектакли, его сочинения переиздаются и переводятся.

Иногда красота оригинального текста не сохраняется в полной мере при переводе. В мировой литературе существуют такие примеры. Очевидно, для того чтобы передать гений писателя, нужно обладать уникальным талантом.

Кристина Зейтунян-Белоус обладает особой чуткостью к основному тексту. Ее переводы произведений А.С.Пушкина прозвучат в премьерном прочтении специально для зрителей РЦНК в Париже.

Полностью сборник ее переводов великого русского поэта будет опубликован в 2021 г. в серии «Лучшая лирика о любви» французского издательства «Circé». Книга, несомненно, станет ценной частью домашней библиотеки любителей русской литературы.