11 марта Русский дом науки и культуры в Париже пригласил зрителей на онлайн-встречу с известным российским писателем и общественным деятелем Захаром Прилепиным.
Это была далеко не первая встреча в парижском Доме. Захар Прилепин уже представлял здесь свои новые книги и исследования на тему знаменитых русских поэтов, проходивших военную и государеву службу. С большим успехом была представлена литературная работа писателя, посвященная выдающемуся отечественному поэту Сергею Есенину. Тогда же гость РДНК открыл зрителям немало ярких страниц из жизни поэта, связанных с Францией.
Захар Прилепин — частый участник знаменитых Дней русской книги во Франции — крупнейшего русского культурного события в этой стране, которое проходит при содействии РДНК.
В этот раз встреча с З.Прилепиным была посвящена презентации французского издания его книги «Некоторые не попадут в ад», вышедшей в феврале в переводе Жана-Кристофа Пёша в издательстве «Сирт».
Действие книги, которое происходит в Донбассе в самые драматичные, переломные дни молодой самопровозглашенной Республики, построено во многом на личных воспоминаниях автора. «Я хотел сделать краткие заметки о том периоде, но сама собой родилась книга» — заметил писатель.
Встречу с русским писателем, реальным свидетелем трагедии российских соотечественников на Востоке Украины, смотрели в России, Белоруссии, Испании, Молдавии, Польше, Сербии, Украине, Финляндии, Черногории. Конференция привлекла зрителей из 11 городов Франции, а также Москвы, Санкт-Петербурга, Пензы, Симферополя и других.
За сутки после публикации на канале РДНК в Париже в YouTube видеозапись встречи собрала более 1 тыс. просмотров. Интерес продолжает расти.
Столь успешные результаты стали итогом работы инициатора и куратора данного проекта от РДНК Анны Игоревны Зверевой.
Соведущими беседы с российским автором стали Живко Влахович, аспирант отделения переводов и издательского дела в Сорбонне, одаренный литературный переводчик, президент ассоциации «Славитюд» и организатор Славянского культурного салона в Сорбонне и директор Русского дома К.М.Волков.
Захар Прилепин отметил особое отношение к Франции и французским читателям, отвечающим ему взаимностью.
По словам Прилепина, книга написана, чтобы отдать дань уважениям живым и почтить память ушедшим героям войны на Донбассе, увековечить их имена в народной памяти. «Ничего выдуманного в романе нет», а главное качество писателя — «беспощадная честность и независимость», в том числе, независимость от мнения читателей и жюри литературных премий.
Автор рассказал об ответственности писателя — «лишь перед Богом». Признал, что он, конечно, «обрушил» свою репутацию, поехав на Донбасс, но не жалеет об этом, дорожа спокойной совестью и людской памятью: «Я был со своим народом и принёс оттуда весть…».
На вопрос о неизбежности войн, пока существует человеческая алчность, и о солдатах, которые часто становятся заложниками политической ситуации, писатель призвал отказаться от ложных обвинений бойцов в их агрессивности, и увидеть зачинщиками конфликтов – политических манипуляторов и игроков.
Говоря о ситуации в зоне конфликта, писатель отметил, что сегодняшнее обострение имеет вид психологического давления и обусловлено экономическими причинами. «Война между Россией и Украиной невозможна по факту»… При этом «важно помнить, что Минские соглашения были заключены в условиях поражения Киева», что должно стать веской причиной для отказа Президента Украины В.А.Зеленского от возможного повторения ошибок.
Актуальность сюжета из одной из наиболее напряженных горячих точек, тревога за судьбы людей, опасность развязывания нового конфликта – все это задело публику за живое. В процессе разговора гость получил огромное количество вопросов – от его литературных целей и системы ценностей до перспектив войны и мира на Украине.
Отдельной темой стал разговор об украинской политике в области русского языка и образования. Так, целенаправленная политика на массовую и повсеместную украинизацию с очевидностью негативно воспринимается в Донбассе и не способствует урегулированию конфликта на Востоке Украины.
Писатель высказал претензии к правозащитным организациям, игнорирующим факты. При этом он отметил, что несмотря на упорное вытравливание русского языка и нашей общей истории из украинской культурной жизни, украинская молодёжь по-прежнему любит русские песни и русских литераторов.
Свои взволнованные вопросы Захару Прилепину задали как многочисленные соотечественники, в том числе на Украине, так и другие зарубежные зрители. Среди участников были Анн-Лор Боннель, автор документального фильма «Донбасс», снятого в регионе разгар событий в 2015 г., ряд известных славистов, дипломатов и общественных деятелей.
Полная запись онлайн-встречи на русском и французском языках публикуется на веб-сайте и канале РДНК в YouTube.
«Относиться к Захару Прилепину можно по-разному. Даже здесь, в Финляндии, я встречал людей, которые говорили мне, что публиковаться в одних с Прилепиным СМИ нельзя, и что они никогда не стали бы читать его книги. На сегодняшний день я и сам не прочитал ни одного произведения этого автора — некоторые у меня, что называется, не пошли, другие же я хотел бы взять, и возьму, лично при первой же возможности.
Мы слушаем с Захаром одну и ту же музыку, некоторые мои друзья общаются с ним достаточно близко. Это мой текст, и он будет субъективным, так я, например, скажу, чем симпатичен Захар Прилепин мне. А симпатичен Прилепин мне тем, что он из Рязани, тем, что он Русский, тем, что он Русский боевой офицер. И тем, что он говорит вещи, с которыми я вынужден соглашаться.
Вчера состоялась двухчасовая онлайн конференция, организованная Российским центром науки и культуры в Париже, в формате которой #ЗахарПрилепин общался с аудиторией и отвечал на вопросы участников. Не стану пересказывать вопросы и ответы, саму программу вы без труда найдёте в инете, если захотите. Приведу здесь только две мысли, высказанных писателем.
Первое. Прилепин сказал, что Россию разные страны обвиняют в агрессии, тогда как сейчас в мире идёт, по разным подсчётам, от 36 до 42 войн. Россия участвует в нескольких из них. А кто ведёт остальные 34 войны, спрашивает Прилепин, и просит показать этих прекрасных людей. И я, в очередной раз, полностью согласен с Прилепиным. Мы согласны сесть на скамью подсудимых. Но сядем мы туда не одни.
И второе. Прилепин сказал, что он не призывает не читать Улицкую, он говорит, чтобы вместе с Улицкой читали бы и Прилепина. Писатель сказал, что в России на ТВ могут прийти, и приходят, граждане Украины, и они могут высказать своё мнение, при этом ни один русский не может так сделать на Украине. И я опять не могу не согласиться с писателем. Разве я могу прийти со своим мнением на финское ТВ? Нет, не могу.
Такой вот вечер получился.»