Первая неделя февраля 2020 г. во Франции прошла под знаком Одиннадцатых Дней русской книги и премии «Русофонии».
Ежегодный книжный салон с участием русскоязычных авторов из разных стран мира и премия за лучший художественный перевод с русского на французский – без преувеличения – крупнейшее событие европейской литературной жизни.
Литературный фестиваль, темой которого в этом году стала «Необъятность и разнообразие русскоязычного пространства», привлек большое внимание публики (свыше 4,5 тыс. чел. против 3,5 тыс. в 2019 г.), став важной точкой притяжения для «читающего русского Парижа». На форуме собрались российские и французские писатели, поэты, издатели, литературные переводчики, славистов, филологи, критики, широкая аудитория, интересующаяся русской культурой и сегодняшним днем жизни страны.
Организатором Дней русской книги уже много лет выступает французская ассоциация «Франция-Урал» под руководством Д.Б. де Кошко. В этом году свое традиционное партнерство с ней продолжили Россотрудничество и мэрия V округа Парижа. Международное мероприятие во Франции привлекло и новых спонсоров – фонд Андрея Чеглакова, международный культурный проект «Русские сезоны» и еще порядка 25 организаций.
Активное участие в подготовке Дней русской книги Представительства Россотрудничества во Франции – Российского центра науки и культуры позволило существенно насытить и разнообразить программу салона, представить французской публике новые, ещё неизвестные имена, и ввести новые форматы.
26 издательств и книжных магазинов, включая «Сирт», «Глоб», «Маша паблишинг» и др. девять общественных ассоциаций приняли участие в форуме.
23 автора из разных регионов России, из Франции, Швейцарии и Израиля презентовали свои новинки и выступили на встречах и круглых столах, представив весь спектр политических предпочтений и литературных направлений, а также культурное богатство и географическое разнообразие русскоязычной литературы.
В студенческом и туристическом центре Парижа в течение двух дней одновременно работали четыре круглых стола с участием известных или перспективных российских писателей: А.Антипина, Ю.Барашкова, А.Белого, С.Бирюкова, Е.Водолазкина, А.Геласимова, Л.Данилкина, С.Кузнецова, К.Привалова, З.Прилепина, Д.Рубиной, О.Славниковой, И.Савкльева, С.Солоуха, М.Тарковского, Л.Улицкой, Б.Ханова и М.Шишкина.
Кульминацией книжного фестиваля стало награждение победителей премии «Русофония» с участием Посла А.Ю.Мешкова. Обращаясь к пяти номинантам, Посол отметил значение прямых обменов в рамках культурной и народной дипломатии, высоко оценил качество и перспективы парижского форума русской книги.
Победителем премии «Русофония–2020» стала переводчик и издатель Анн Голдефи-Фокар, отмеченная за перевод романа В.Сорокина «Манарага».
В рамках празднования 75-й годовщины Великой Победы парижский зритель увидел выставку о писателях-фронтовиках «Писательская рота».
Круглые столы с участием новых авторов вызвали большой интерес читателей. Первые переводы отрывков из их произведений вошли в последний выпуск двуязычного литературного журнала «Русская литература. Lettres russes», вышедший под редакцией известного слависта, члена жюри премии «Русофония» Ирен Сокологорской, и посвящённый представителям направления «новых традиционалистов».
Состоялись литературные презентации французских писателей и известных в России дипломатов: послов К.Бланшмезона и Ж.де Глиньясти, Е.Берга и др.
Отдельная встреча с пресс-секретарем Международного проекта «Русские сезоны» Т.В.Меркуловой, директором парижского РЦНК К.М.Волковым и первого заместителя генерального директора ВГБИЛ им. М.И.Рудомино по библиотечной работе М.А.Капт-Голушко была посвящена анонсу этого масштабного фестиваля отечественного искусства во Франции, в программу которого в этом году вошли и Дни русской книги.
В программу салона вошли также: музыкально-поэтический вечер и круглый стол, посвященный 125-летию Сергея Есенина, организованный в парижском РЦНК, литературные встречи с З.Прилепиным в Бордо и Шательро, показ фильма «Степь» С.Бондарчука в парижском кинотеатре «Гранд аксион». Были представлены четыре выставки и три концертных программы.
С большим зрительским интересом прошли круглые столы о военной литературе вчера и сегодня с участием З.Прилепина, М.Слодзян и Ж.Коньо, а также разговор о Сибири с участием Михаила Тарковского, Андрея Антипина и Ива Готье.
Из переведенных на французский язык новинок были представлены около 40 книг: «Красный разведчик» Юлиана Семёнова, известный нам как «17 мгновений весны» (во французской версии «Красный крот»), «Взвод» З.Прилепина, «Ленин» Л.Данилкина, «На солнечной стороне улицы» Д.Рубиной, «Холод» А.Геласимова и другие.
Одиннадцатые Дни русской книги в Париже вновь прошли с грандиозным успехом, подтвердив высочайший уровень организации и значения как центральной площадки современной русской культуры во Франции.