Le 24 novembre à la Maison russe des sciences et de la culture à Paris s’est tenue latéléconférence consacrée à une date importante pour les communautés mondiales littéraires et muséales : le centenaire du musée-domaine Iasnaïa Polyana.

La réunion en ligne a été inaugurée par la directrice actuelle du musée, Ekaterina Tolstaïa. Mme Tolstaïa a transmis l’allocution de bienvenue de l’arrière-arrière-petit-fils de Léon Tolstoï, conseiller du Président de la Fédération de Russie, Vladimir Tolstoï, qui avait également dirigé le musée-domaineIasnaïa Polyana dans la période difficile des années 90.

Ekaterina Tolstaïa a tenu son discours sur les projets du développement futur du musée. Il comprend un certain nombre de projets communs avec ses collègues français, notamment liés à lapromotion du patrimoine de Léon Tolstoï. La directrice du musée a remercié les représentants de la Fédération des musées littéraires, qui ont visité Iasnaïa Polyana en 2018, de leur travail commun dans le développement de partenariats avec les musées littéraires en France. De plus, la directrice du Musée-domaine a remercié les organisateurs d’une série d’événements thématiques sur Tolstoï à Nice et Hyères, prévus du 19 novembre au 16 décembre de cette année.

Ekatérina Tolstaïa a parlé avec une chaleur particulière des projets de rapprochement avec Hyères, où est enterré le frère bien-aimé de Léon Tolstoï, Nikolenka, qui a inventé la légende de la « baguette verte ». Ce projet a déjà trouvé le soutien des autorités russes et françaises.

En soulignant le haut niveau de la conférence, la modératrice Galina Alekseeva, directrice scientifique du musée, a mis en lumière l’histoire du développement et de la préservation du musée, et entre autres les années de guerre difficiles, lorsque Sofia Tolstoïa-Essénine, malgré la situation, a réussi à organiser l’évacuation des pièces uniques du musée à l’Université d’État de Tomsk.

Puis, Galina Alekseeva a présenté des photographies rares et des pièces exposées au musée Iasnaïa Polyana, la bibliothèque personnelle de Léon Tolstoï, et enfin les séminaires traditionnels de traducteurs de classiques russes, dont l’un a accueilli un écrivain exceptionnel, membre de l’Académie française, Dominique Fernandez.

L’auteur d’une série d’ouvrages dont « Russies », « Dictionnaire amoureux de la Russie », « Avec Tolstoï » s’est rendu personnellement à la Maison russe à Paris pour partager avec les participants ses impressions de la visite à la propriété de Léon Tolstoï, où les pages des romans « Guerre et Paix » et « Anna Karénine » ont été écrites. À 14 ans, Dominique Fernandez a lu « Guerre et Paix » d’un trait, en trois jours et trois nuits, et depuis, il n’a pas raté un seul livre de Léon Tolstoï, publié en France.

La célèbre comédienne et artiste Anne Lefol s’est produite sur scène avec des extraits d’œuvres de Dominique Fernandez et a pris part à la discussion autour du livre de l’académicien français sur Lev Tolstoï et ses contemporains. Le talent théâtral de Anne Lefol n’a pas laissé sans réaction aucun participant de la conférence.

En continuant les traditions familiales Vladimir Tolstoï et Ekaterina Tolstvaïa font annuellement un congrès des descendants de Léon Tolstoï à Iasnaia Polyana. A ce congrès a assisté l’autre petit-petit fils de l’écrivain Dimitri Tolstoï, qui a pris également part à la conférence de la MRSC. Dimitri Tolstoïest le président de l’association « Amis de Tolstoï », créée par ses parents Colette Tolstoï et Sergueï Tolstoï, qui contribue énormément dans les recherches scientifiques de la vie et de l’œuvre de Léon Tolstoï à travers une publication de plusieurs volumes de « Cahiers Léon Tolstoï » ainsi que dans la vie culturelle en France.

C’est précisément avec le soutien de Tolstoï en 2019 dans les locaux de la MRSC à Paris que c’est fait la première du spectacle d’Anne Lefol « Sophie Tolstoï. Ma vie dans l’art ». Le 23 novembre 2021 ce spectacle a été reproduit au Centre Spirituel et Culturel Orthodoxe russe, où il a également reçu une haute appréciation des spectateurs.

Le professeur, le docteur ès lettres Galina Ovchinnikova a présenté un éventail de projets de pratiques scientifiques de traduction universitaire de la littérature française contemporaine sur Léon Tolstoï. Les projets portent sur des questions de traductologie du plan théorique (traduction comme interaction culturelle entre l’auteur, le traducteur et le lecteur) et la pratique de l’approche binôme en traductologie sur l’exemple des œuvres de Pascale Rose et Elisabeth Jacquet. En 2021 Dominique Fernandez a donné son accord pour la traduction des extraits de son livre « Avec Tolstoï » par les étudiants de l’Université d’État de de la région de Moscou. Les projets de ce type permettent le développement des idées de Tolstoï publiées dans « Pour tous les jours » et l’apparition de nouveaux formats de coopération de la direction du Musée-domaine « Iasnaïa Polyana » avec les musées français : Jean-Jacques Rousseau, Victor Hugo, Jules Verne, Stendhal etc.

Le directeur de la MRSC Konstantin Volkov a remercié les participants pour l’intérêt manifesté envers l’organisation festive, qui a dépassé les frontières de la Russie et de la France. La rencontre a été visionnée en Belgique, en Inde, en Italie, au Canada, au Luxembourg, au Pays-Bas, en Ouzbékistan et en Suisse.

A la fin de la rencontre, la direction du Musée-domaine a invité toutes les personnes intéressées à visiter Iasnaïa Polyana et découvrir les lieux de Tolstoï directement dans la patrie du grand classique russe.